The grass is always greener on the other side 的字面意思是另一边的草看着一直要绿一些。这个表达在中文里相对应的意思是邻家的草格外绿,这山看着那山高。大家可以用它来形容大家不满足近况,总感觉其他人的条件比自己好,或感觉得不到的一直更有魅惑力。有时,这句话可以扩展成The grass is always greener on the other side of the fence 篱笆墙那面的草看着比这面的要绿,其含义是一样的。
例句
A: I think Id be happier working in Australia.
A: 我感觉我去澳大利亚工作应该会更高兴。
B: But you dont know that for sure. The grass is always greener on the other side.
B: 但你又没百分之百的把握。人一直这山看着那山高。
Julie is always moaning1 about how small her house is compared to mine. It really isnt. But I suppose the grass is always greener on the other side of the fence.
朱丽一直抱怨她的房屋比我的小,其实根本不是如此。不过也难怪,大家一直感觉其他人的条件比我们的好。